Pages

Total Pageviews

Thursday, May 5, 2016

China releases first translations of Rabindranath Tagore,'s collective works

China on Thursday released the first ever Chinese translations of the collective works of Nobel laureate Rabindranath Tagore, a rare honour to the famed poet who enjoys iconic status among generations of Chinese people.

In all 33 volumes containing 16 million words covering his poetry, essays, novels and drama sections were released ahead of Tagore's 155th birth anniversary at the China Radio International (CRI) which broadcasts in Bengali language besides host of Indian and intentional languages as diplomats from India and Bangladesh also attended the function.

Considering his popularity, Tagore's works have been widely translated in China mostly from English translations but this is the first time his entire works barring songs were translated into Chinese directly from Bengali.

Eighteen Bengali scholars from CRI, state-run Xinhua news agency, Chinese foreign ministry, Peoples Liberation Army (PLA) and the Central Communist Party School worked on a five-year project to complete it.

"'The Complete Works of Tagore' is of great significance for the researches concerning works of Rabindranath Tagore and south Asian culture in China," said chief translator Dong You Chen who studied Bengali in Russia's Leningrad University in 1960s.

No comments:

Post a Comment